陈殿兴:陀思妥耶夫斯基在中国的命运

  • 时间:
  • 浏览:0
  • 来源:3分快3_去哪玩3分快3_哪里可以玩3分快3

   (一)

   陀思妥耶夫斯基的创作,对世界的文学乃至哲学和美学都产生了巨大影响。其他同学甚至断言,他决定了20世纪世界文学的走向。这话然后完都是溢美之词。他的一点作品的确在世界上产生了很大的影响。

   之类《罪与罚》,这部小说在全世界就产生了重大影响。法国、德国、美国的一点大作家受其影响都想写出一部一点人的《罪与罚》来。据一点学者研究,保尔布尔热的《门徒》、安纪德的《梵蒂冈的地窖》、阿加缪的《局外人》、德莱塞的《美国的悲剧》都明显地表明着作家们的一点意图。 [1 参阅弗里德连杰尔《陀思妥耶夫斯基与世界文学》,施元译、胡德麟校,上海译文出版社版。]1

   再如《卡拉马佐夫兄弟》,德国作家威弗尔、卡夫卡、黑塞、茨威格、托马斯曼,法国作家纪德、普鲁斯特、马尔罗、加缪、勒孔德利尔,英国作家本涅特、沃尔芙、曼斯菲尔德,美国作家托马斯沃尔弗、菲茨杰拉德、安德生、福克纳都对这部小说有所赞誉或直言不讳地承认受其影响。不仅文学家,甚至物理学家爱因斯坦、生理学家巴甫洛夫、哲学家尼采、萨特等也都声称从中受益。[2 参阅《陀思妥耶夫斯基20卷集》,莫斯科《TEPPA》1999年版,第15卷第276—282页;弗里德连杰尔《陀思妥耶夫斯基与世界文学》,施元译,胡德麟校,上海译文出版社版;《不列颠百科全书》第8卷“陀思妥耶夫斯基”词条及Wikipedia, the free encyclopedia The Brothers Karamazov。]2

   可不才能说,陀氏对世界文学的影响超过一点俄国著名作家,起码不逊于一点人。但他在中国的命运,却远远不如一点人。一点人一点在中国都是一定影响,而他呢,恕我孤陋寡闻,我没法看多他在中国有哪十2个 影响。

   陀氏的作品没法在中国产生应有的影响。导致 是多方面的,怎么才能 让主要导致 是没法好的译本。

   为哪十2个 没法好的译本?怎么才能 让改革开放前,中国受苏联的影响,也对陀氏采取了不重视的态度:无人研究,也很少人翻译。坊间可不才能才能 韦丛芜和耿济之译的几部作品。看多的也可不才能才能 鲁迅对陀氏的评论;改革开放后,一点人知道了陀氏在世界文学里的地位,一点出版社争先恐后地出版他的著作,抢夺市场,忽视质量。 粗制滥造的译本充斥市场 ,好的译本难以出版。何以见得?

   (二)

   如今陀氏的重要作品,都是统统译本,但我没法看多过理想的好译本 。 判断译本好坏的土措施很简单:怎么才能 让文理不通,佶屈聱牙,你读不懂,读不下去,那然后译文质量有问题报告 ,怎么才能 让任何名作家写的小说都是要使人感动、得到艺术享受的,决没法多再叫人读不懂,读不下去。 你可不才能,没法必要对所有译本一一进行分析。然后看看陀氏最重要的作品《卡拉马佐夫兄弟》的最有代表性的译本就足以说明问题报告 。 你可不才能在这里谈论译文的语言问题报告 ,怎么才能 让我人太好译者连原文里的一点问题报告 都还没法完正弄清楚。你说哪十2个 读者不信,你可不才能从举出然后例子来给一点人看看。

   第然后例子:《卡拉马佐夫兄弟》第一部第二卷第六章里老费奥多尔要跟儿子米佳决斗:“‘德米特里·费多罗维奇!’费多尔·巴夫洛维奇忽然用有一种不象一点人的声音大喊起来,‘怎么才能 没法多再都是我的儿子,我立刻要叫你出去决斗,……用手枪,隔三步距离,……蒙上手帕,蒙上手帕!’”(耿济之译本,人民文学出版社版,下同)。细心的读者都是问:蒙上手帕为啥么决斗? 老费奥多尔还重复了一遍,看来他对一点决斗土措施是一阵一阵视的。你可不才能们看看这句话的原文:“если бы только вы не были мой сын ,то я в ту же минуту вызвал бы вас  на  дуэль …на пистолетах,на расстояниях трех  шагов …через  платок!  через  платок!”“蒙上手帕”的原文是через  платок。不仅耿济之译本没法译,一点十2个 译本也都没法译。为哪十2个 要蒙上手帕,然可以达到决斗的目的吗? 陀思妥耶夫斯基全集(ДОСТОЕВСКИЙ Ф.М. ПОЛНОЕ  СОБРАНИЕ  СОЧИНЕНИЙ .В ТРИДЦАТИ ТОМАХ .Л.,1972-1991)的注释里对一点问题报告 有解释并指出了出处。然后老费奥多尔这里是暗引席勒《阴谋与婚姻》中裴迪南向宫廷侍卫长(Haofmarshall)冯卡尔布提出的决斗土措施:决斗者各用一只手共扯一方手帕,另一只手拿枪,为的是在最近的距离内开枪,见该剧第4幕第3场。怎么才能 让,这句话直译应为:然后您都是我的儿子,我马上就要求您决斗......用手枪,距离三步......各用一手一同扯着一方手帕!扯着手帕!如嫌“......各用一手一同扯着一方手帕!扯着手帕!”拗口,可不才能意译成“拼个你死我活! 拼个你死我活!”

   第十个 例子:《卡拉马佐夫兄弟》第四部第三卷第十三章的标题。原文是ПРЕЛЮБДЕЙ  МЫСЛИ,我见到的中译本有的译成“诲淫诲盗的论客”,如耿济之译本 ,有的译成“蛊惑者”,如荣如德译本(上海译文出版社)。 哪十2个 译法跟此章的内容都是吻合  。此章是律师费秋科维奇辩护词最后一每种。在前面三章里他反驳公诉人对他的一点人米佳的指控,证明杀人者都是他的一点人。他的一点论断是完正正确的 。在一点章里,他退一步论证,即使老卡拉马佐夫是他的一点人米佳所杀,然后应该重判。为 了支持一点人的论点,他论证了为父之道,说:“然后生了我的人还不然后父亲,父亲是生了我怎么才能 让尽了义务的人。”他认为杀死老卡拉马佐夫然后的父亲都是弑父。 他得话根本都是哪十2个 诲淫诲盗怎么才能 让蛊惑。他得话一再被旁听席上的听众的热烈掌声打断。作者在第14章开头写道:“ 费秋科维奇讲完了,这次听众爆发的欢呼声像暴风雨一样,不可遏制。要遏制它是不可思议的:女一点人哭了,一点女人爱也哭了,甚至有两位高官也流了泪。审判长也屈服了,甚至推迟了一点时间才摇铃:‘冒犯一点热情就等于冒犯圣物。’——我市的太太们然后喊道。” 公诉人对他进行了反驳,结果引起了听众的不满和愤怒。律师费秋科维奇进行了答辩。作者说,他“刚结速了一点人的答辩,在普遍的赞扬声中走下了讲坛”。 怎么才能 让法庭没法采信律师费秋科维奇的辩护,因而造成了一桩冤案。没法,ПРЕЛЮБДЕЙ  МЫСЛИ一点词组究竟哪十2个 意思呢?三十卷本的俄文陀氏全集有注释。那里对一点词组做了完正解释,并指出Рак Д.Н.有专文论述一点问题报告 (Рак В. Д. Дополнения  к  коментарию 《Полного  Собрания  сочинений  Ф.М.Достоевского 》// Ф.М.Достоевский :Материалы  и  исследoвания.Л.,Т.4.С.184—188)。 然后是1864年俄国司法改革推行律师制度日后, 律师为挣钱替罪犯辩护,在舆论界引起了激烈非议。1875年,马尔科夫在《声音报》(газ.《Голос》)发表了一篇题为《19世纪的诡辩家》(《Софисты XIX века》),首次用ПРЕЛЮБДЕЙ  МЫСЛИ(逐字译:思想的通奸者,意思然后没法原则的诡辩家)称呼律师,反对律师制度,引起了激烈的争论。争论双方都使用一点词组,都是不作为贬义词没法称呼律师的。之类,著名律师斯帕索维奇在1875年4月末彼得堡律师学会理事会选举日后举行的午餐会上发表演说然后“Прелюбодей мысли пьёт за здоровье софистов XIX века !”(中译: Прелюбодей мысли 为19世纪的诡辩家的健康干杯!),接着他阐述了一点人的观点,说用一点词语形容律师的一点言论毫无价值。这位斯帕索维奇1875年11月为然后虐打一点人女儿的富翁辩护,曾在舆论界引起轩然大波。陀思妥耶夫斯基在1876年2月的《作家日记》里对他的辩护词进行了评论,称他为“有天才的诚实人”,说他赞成律师制度,称律师是“人类之友”。 从《卡拉马佐夫兄弟》全文看,ПРЕЛЮБДЕЙ  МЫСЛИ也并无贬义(怎么才能 让以上文所引的斯帕索维奇的用法暗喻斯帕索维奇——俄国学者普遍认为斯帕索维奇是费秋科维奇的原型之一),人太好一点词组然后常常用作贬义怎么才能 让一点词典也都作贬义解释。正确处理之类问题报告 是需要译者了解历史背景、具有统观全局的眼光和创造性翻译所不可或缺的胆识的,可不才能 单靠词典。

   从这然后词组的译法里,可不才能看出译者究竟下了十2个 功夫,也可不才能判断一点译本是否值得信赖。

   (三)

   没法好译本,导致 统统。

   首先,陀氏跟别的小说家不同,在小说里常常旁征博引,怎么才能 让不注明出处。怎么才能 让原作出版者然后加注释得话,哪十2个 不注明出处的引文,往往就成了翻译的陷阱。前文所举的第然后例子就属于此类—— через  платок 一点决斗土措施,在陀氏三十卷本全集日后的版本里没法注释,遂致众多疏于思考的译者在此纷纷落马。当然,怎么才能 让译者都是疏于思索, 之类误译也都是完正可不才能 正确处理的。

   其次,译者的学识毕竟是有限的。他可不才能 不依赖原书的注释,即使像耿济之先生然后精通俄文、在俄国生活多年的翻译家也是没法。而原书的注释也是随着学者的研究进展逐步充沛起来的。俄国1972年刚结速编辑出版《陀氏400卷本全集》历时19年终于出齐。这套全集的注释汇集了当时学者的研究成果,对日后没法注释的词句都做了注释。1998—1999年,莫斯科TEPPA出版社还出了一套20卷本的《陀氏文集》( ДОСТОЕВСКИЙ Ф.М.  СОБРАНИЕ  СОЧИНЕНИЙ В ДВАДЦАТИ ТОМАХ )。这套文集继承了400卷本的注释并有所发展。译者不参考400卷本全集或20卷本文集的注释,不进行深入的研究,就没能把陀氏的小说译好。

   最后, 一点担负文化积累重任的权威出版社对出版陀氏著作的重要性和难度没法足够的认识,没法组织有能力的翻译家来认真进行翻译,遂使一点粗制滥造的译本得以鱼目混珠,充斥市场,好的译本难以面世。

   综上所述,要改变陀氏在中国的不佳命运,使他获得较好的译本,我人太好起码应该努力做到以下三点:

   一、注意译本更新, 可不才能 总用几十年前的译文。即使好的译本也要根据原著的最新版本加以校订 。

   二、创造有一种机制使优秀的新译本进入市场。譬如,有关单位可不才能公开征寻超过旧译本的优秀新译本。

   三、加强翻译评论,揭露哪十2个 粗制滥造的译本,使出版社和译者为所出的一点书付出代价;一同使出优秀译本的出版社有利可图。

   命运不佳,对陀氏的声望毫无损失,受损失的是中国读者,是中国的文化建设。怎么才能 让,对此问题报告 ,希望一点人没法来越多等闲视之。

   注释:

   1.参阅弗里德连杰尔《陀思妥耶夫斯基与世界文学》,施元译、胡德麟校,上海译文出版社版。

   2.参阅《陀思妥耶夫斯基20卷集》,莫斯科《TEPPA》1999年版,第15卷第276—282页;弗里德连杰尔《陀思妥耶夫斯基与世界文学》,施元译,胡德麟校,上海译文出版社版;《不列颠百科全书》第8卷“陀思妥耶夫斯基”词条及Wikipedia, the free encyclopedia The Brothers Karamazov。

本文责编:liuwentao 发信站:爱思想(http://www.aisixiang.com),栏目:天益学术 > 语言学和文学 > 外国文学 本文链接:http://www.aisixiang.com/data/95267.html

猜你喜欢

夫妻高速上吵架 丈夫摔烂两人手机将妻子赶下车

武汉晚报讯昨天晚上7点,省高警总队麻城大队民警在大广高速公路广大向2340公里处,发现一百公里白色本田CRV停在应急车道,车内空无一人,通过车载喊话器喊话,四周也无人提前大选。

2019-12-16

视频|顾客突然倒地心脏骤停 服务员5分钟救回一条命

12月7日三更三更半夜浙江嘉兴,一位顾客在嘉兴高速服务区餐厅付完钱后总爱 倒地并四肢抽搐。两位餐厅服务员第一时间发现具体情况,上前查看发现顾客已停止心跳不省人事。一名服务员立

2019-12-16

17岁“AKB48救世主”密切照外泄 落泪宣布退团

矢作萌夏矢作萌夏6月爆出密切照,疑似有男友 新浪文娱讯据台湾媒体报道,被视为“AKB救世主”的AKB48成员矢作萌夏,27日无预警在节目中敲定退团,还边说边掉泪,据悉,她会

2019-12-16

《小猪佩奇过大年》导演转发影评:评1分的是牲口

小猪佩奇过大年 娱乐讯近日,电影《小猪佩奇过大年》的导演张大鹏在微博上发声,他转发每根为电影《小猪佩奇过大年》打出5星满分的影评,而这条微博则鲜明的表达了对该片的支

2019-12-16

蒋振西:试论联合国维和行动

[提要]联合国维和行动在联合国成立后不久实施以来,从少到多,从小到大,为缓解与消弭有关地区与国家的紧张局势、冲突和危机,维护国际和平与安全做出了重要贡献。现在,维和行动已成为联

2019-12-16